Данная статья снова содержит тонны негодования и непонимания в адрес определённой прослойки людей. Повествовательный ряд этой статьи можно смело считать второй частью уже нашумевшего материала о том, что может быть, западло, с точки зрения Board Game Top.ru,
покупать игры за границей, взорвавшего легионы пердаков на Board Game Top.ru и не только. Да-да, случился массовый самоподрыв задних точек некоторых персонажей, что эти самые персонажи стали отправлять мне различные послания гневного содержания.
Прежде чем я приведу свои доводы, я хочу пожечь напалмом.
Никогда не понимал и не буду понимать тех людей, которые покупают игры на английском языке. Вот хоть пришибите меня, но я ни за что никогда не пойму этих людей. Это насколько надо не любить себя, свой интерес к играм и все настольные игры, чтобы покупать игры на чужом языке и пытаться в них играть?
Это как надо не любить своё окружение, чтобы заставлять всех играть в новинки игрового мира на языке, который мало кто понимает? Зачем вы заставляете всех нас мучиться пытаться понять, что буржуи хотели сказать, написав на той или иной карте? Да, хрен с ним с правилами и инструкциями, их можно 1 раз перевести и всем уже рассказать на родном языке или же найти в интернете, уже коряво переведённые правила, в стиле первоклассника дегенерата, мать его, старательным настоль
Щщщиком (про любительские переводы — это отдельный разговор, тема про них может быть отдельная).
Так вот, зачем вы, любителинерусскихигр, заставляете всех играть в непереведённые игры? Вы пробовали играть в непереведённый, к примеру, "
Манчкин"? А может вы любите англоязычную версию "
Эволюции", нет, вы — супер извращенец и играете в англоязычную версию «Покорения Марса». Да, вы — настоящий лингвоизвращенец, если позволяете себе это делать! Феерия настольного лингвоизвращения — игра «Агентство «Время».
Зачем вы ломаете себе и другим кайф сыграть во все эти игры на родном языке, когда человек сам может вчитываться в тексты и самолично принимать те или иные решения на основе прочитанного? Ведь, погружение в настольную игру это есть работа воображения и мышления, вы отнимаете эту часть из процесса игры каждого человека. Вы ломаете ту гармонию, которую наш старательный мозг пытается составить на основе нескольких горстей ламинированного картона и разноцветного пластика сдобренных ореолом сказки.
Вы садисты штоле? Ведь, человек уже никогда не сможет испытать к игре те же самые чувства, как в самый первый раз. Самый первый раз — он самый яркий, затем ощущения пойдут на спад, а если ощущения к игре будут сопровождаться стрёмным послевкусием того, что они что-то недопоняли, потому что
ВЫ ему неправильно перевели или элементарно забили на перевод различного рода деталей, то вы станете причиной его холодного отношения к игре уже на родном языке.
Мало того, что вы истязаете людям нервную систему ненужной ломкой перед вашим стрёмным акцентом и произношением, так и ещё забиваете людям головы неправильной терминологией, которая точно будет отличаться от той, которую предложат российские издательства, взявшие на перевод эти творения.
Вы всё портите, вы всё ломаете. Вы — корень того дремучего зла, что зовётся тщеславием. Ради обладания новинкой, вы можете продать последние штаны/подставить жопу/продать почку/жрать один только Доширак… Да, я не знаю, что вы делаете ради того, чтобы стать обладателем непереведённой игры первым, выберите из списка подходящее или дополните своим.
Я всегда ржу с того, что есть некоторые персонажи, которые покупают англоверсию игры с картами, потом покупают протекторы и в протекторы суют распечатанный текст на бумажке, который перевёл какой-то школоло с кучей ошибок и в кривой вёрстке. Я видел много таких на Ютубе и сам натыкался на распечатки для иностранных карт под протекторы. Хреновы извращенцы! Вы ломаете себе и всем окружающим кайф сыграть в нормальную игру. Ну, подождите нормально и играйте в русскую версию. Вы и фильмы смотрите на английском языке с русскими субтитрами? Не знал.
Я ни за что на свете не сяду играть в такого рода игру. Слышали? НИ ЗА ЧТО! Я ни за что на свете не куплю непереведённую игру лишь из-за того, что «я так сильно хочу и хочу её побыстрее». Это какой-то инфантилизм и несдержанность. Это — детский сад и проявление потреблятства в крайнем его степени.
Я хочу и всё. — Да, потерпи ты чуток и играй в кайф. — Нет, я куплю, буду мучатся, но зато я её куплю!Вот так, короче, про нерусские игры. Я, как заядлый настоль
Щщщик, всегда хочу играть. Я хочу играть в новинки да побыстрее, этого не отнять, но я хочу играть в цивильные новинки, а не в то говно, в которое вы хотите меня втянуть т.н. «любители настольных игр» изображая через корявый прононс, лажовый перевод и изуродованные карты пародию на новинку сезона. На садо-мазо я не подписывался.
Все хорошего!
Ваш NastolGame.ru